2000年夏に書いたものです。
人にあげる、という前提で作ったのですが、私は殆どの場合、
詞と共にメロディーやオケが浮かんでしまうので、これも頭の中にイメージはあるのです。
この詞にはまだ曲はついていないのですが、気が向いたら自分でも作ろうと思っています。
同じ詞にそれぞれ違う人が曲をつけてアレンジするという企画、前からやってみたいんですよね。
ここでは一番だけ紹介してみます。
THE CREEPING VINE


Creeping vine, a creeping vine
Tell me what you're seaching for
So eargerly

Creeping vine, a creeping vine
Tell me whom you're reaching for
So desparately

The vine never knows
When to give up growing and die
The vine never learns
How to listen when you cry

It'll hide you from the sun
It'll guard you from any one

No one will find you, love
When it winds 'round you
つるのゆくえ


蔓よ 這い続ける蔓よ
何を探していると言うの
そんなに熱く

蔓よ 這い続ける蔓よ
誰を求めていると言うの
そんなに苦しく

蔓は知らない
伸びるのをやめ枯れるべき時を
蔓は学ばない
泣き声に耳を傾けるということを

やがてあなたを太陽から隠し
あらゆる人から守るでしょう

ねぇ 誰にも見つけられはしない
あなたを蔓が囲むとき

Words and translation by K.JUNO Feb. 1996. ALL RIGHTS RESERVED.
show frames