lnternational
Friendship Lecture
国際理解講座(チベット編)
東大阪市国際交流協会では,事業活動の一環として,毎年「国際理解講座」を開催しており,今までも
「メキシコ人留学生との夕べ」,「スリランカ文化とおいしい紅茶を飲む会」などが実施されてきた。
平成10年度は,「天に一番近い大地−チベットからの話と歌声−」と題して,今や講演やテレビ出演
でも忙しいバイマーヤンジンさんをゲストに迎えて,チベットの知られざる文化や歌声を堪能した。
講師のプロフィールバイマーヤンジン(白馬央金)さん
中国チベット自治区アムド生まれ。
7才の時からチベット民謡と舞踏を始める。国立四川音楽大学
声楽部で西洋オペラを専攻。同大では初のチベット人本科生
だった。1989年に卒業後,同大の講師に就任するが,1994年
7月同大留学中の日本人男性と結婚し来日する。
現在,大阪府吹田市在住。
また,日本でただ一人のチベット人声楽家として,チベット文化
やチベット民謡の紹介,さらに懐かしい日本の童謡など,レパー
トリーは幅広い。
《実施要領》
日 時 : 平成10年11月12日(木) 午後6:30から
場 所 : 東大阪市立市民会館 大集会室
主 催 : 東大阪市国際交流協会
特に今回の講座が成功裡に終わったことは,個人的には二つの点で大変嬉しかった。一点目は,講師とテーマは数ヶ月来暖めてきた企画が実現し,しかもゲストのバイマーヤンジンが期待通りの公演をして下さり,
市民の方と感動を分かち合えたこ。二点目は,平成6年度の交換学生として渡米し,協会活動にも参加してくれていた吉見由香さん(当時KBS京都のアナウンサー)
が,奉仕で司会のお手伝いをして下さったことである。
天に一番近い大地 −チベットからの話と歌声− の一コマ
平成6年度の交換学生として東大阪市 国際交流協会がグレンデール市へ派遣 した吉見由香さん。 神戸女学院出身の才媛で,京都放送の 報道制作局アナウンサーとして勤務され、 現在フリーで東大阪ケーブルテレビの レポーターとして活躍中である。 |
チベット語で名前の紹介 チベットでは,「ペマヤンジェ」と発音 し,漢字表記では「白馬央金」となり, 中国語の発音で「バイマーヤンジン」に なるという。「蓮の花に乗った音楽の神」 という意味があるのだそうだ。
|
||
スライドを使ってチベットの暮らし向き を 紹介する,バイマーヤンジンさん。
母親の背中におんぶされている子供の様 子。 彼地では,文字通り「背中合せ」のよう だ。
|
チベットの代表的な動物ヤク。運搬用に 農耕用に,そして食用にと,非常に有用な 動物らしい。 大切なお客様をもてなす時にはヤクの頭 を丸ごと茹でて,塩味で出すのだという。 彼女は,その目玉が好物だとのこと。
|
||
故郷で冬向けの民族衣装姿を身に纏って いる時の自身の様子 を解説するヤンジ ン。 零下20〜30度にもなるチベットの
|
一曲目はチベット民謡の「チベット牧歌」
|
||
定員150人の会場がほぼ満員となった。 感謝! スライドや歌の間も,会場から「カメラ を持ってきたらよかった。」とか、 「チベットへ行ってみたいね。」という 声が聞こえてきて好評の様子が窺えた。
|
二曲目もチベット民謡で「豊作の歌」 「実った穂は納屋にあふれている/今年も
|
||
三曲目は,喜納昌吉さんの「花」を披露 してくれた。
新しく彼女のレパートリーに加わったと いうことだった。最初の予定では「四季 の歌」だったのですが・・・。 |
留学先の中国四川音楽大学声楽部では 西洋オペラを専攻していたという彼女の 発声は極めて理に適っており聴きやすい。 故郷チベットの高原を思い浮かべて,腹 から声を出すのだという。
|
||
歌い終わって深々と礼をするヤンジン 会場の聴衆からは惜しみない拍手が送ら
|
公演後,私服に着替えてもらってから, 軽食ではあるが立食パーティーを開催し た。 期待通りの公演をしてくれたバイマー
|
チベット豆知識